Λάγκερ, βάις, πέιλ έιλ... Εσείς λέτε την μπύρα σας με το όνομά της;
Η κουλτούρα της μπύρας έχει ηλικία πολλών χιλιάδων ετών και δεν γνωρίζει σύνορα. Έτσι, πολλές από τις ονομασίες που συναντάμε στην ορολογία της προέρχονται από διαφορετικούς λαούς και προφέρονται με τον τρόπο που επιβάλλει η αντίστοιχη γλώσσα. Ιδού, λοιπόν, τα πιο κοινά σφάλματα που κάνουν οι ελληνόφωνοι beer drinkers.
Lager
Ούτε λάτζερ τρώγεται, ούτε… λέιτζερ. Λάγκερ λέγεται η καημένη, κι αν θέλετε να είστε σούπερ σωστοί, λάαγκα. Το όνομα βγαίνει από το γερμανικό lagern (αποθηκεύω), γιατί η μπύρα αυτού του τύπου αποθηκεύεται για αρκετές εβδομάδες σε πολύ χαμηλές θερμοκρασίες πριν καταναλωθεί. Λάγκερ λοιπόν, έτσι;
Weiss
Η λέξη είναι επίσης γερμανικής προέλευσης και σημαίνει «λευκή». Δεν προφέρεται γουέις ή γουάις, αλλά βάις. Τις μπύρες αυτού του τύπου θα τις δείτε επίσης γραμμένες και weizen (βάιτσεν ή καλύτερα βάιτσ-ν), που σημαίνει σιτάρι, αφού περίπου η μισή βύνη που χρησιμοποιείται για την παραγωγή τους προέρχεται από σιτάρι (η υπόλοιπη από κριθάρι).
Pale Ale
Εδώ δεν έχετε δικαιολογία, αφού πρόκειται για αγγλικές λέξεις. Όχι άλλο πάλε άλε, πέιλ έιλ λέγεται η καημένη η μπυρίτσα, και σημαίνει ξανθιά (χλωμή) μπύρα τύπου ale (αφροζύμωτη). Πέιλ έιλ.
IPA/APA
Το IPA προέρχεται από τις λέξεις India Pale Ale (ίντια πέιλ έιλ) και προφέρεται άι-πι-έι, όπως τα γράμματα της αγγλικής αλφαβήτου. Αντιστοίχως, όχι άπα, αλλά έι-πι-έι. Όχι τίποτε άλλο, αλλά μην πετάξετε κανένα… αστραφτερό στη σερβιτόρα και της πέσει ο δίσκος απ’ τα χέρια. Κρίμα οι μπύρες.
Stout
Στουτ είναι το χαϊδευτικό της ποδοσφαιρικής ομάδας της ΣΤΟΥΤγάρδης, καμία σχέση δεν έχει όμως με μπύρα. Επίσης βρετανικός όρος και προφέρεται στάουτ. Άμα είστε σκωτσέζοι, δικαιολογείστε να την πείτε στέουτ. Όχι όμως στουτ, ακούγεται σαν να κατέβηκε κάποιος από τα βουνά για να πιει μπύρα.
Εμπορικές ονομασίες μπυρών
Κι επειδή δεν θέλουμε να στραμπουλήξετε καμιά γλώσσα προσπαθώντας να παραγγείλετε εκείνη την μπύρα με τα 18 σύμφωνα στη σειρά, σας έχουμε εδώ πώς προφέρονται μερικές μπύρες με κάπως περίεργα ονόματα.
Πάμε λοιπόν:
Schlenkerla: σλενκέρλα
Anchor: άνκορ
Estrella: εστρέγια (ισπανικά, μην μπερδεύεστε)
Grolsch: χρολς (ολλανδικά)
ΗΒ: χα-μπέ (γερμανικά), ούτε έιτς μπι ούτε ήτα-βήτα
König Ludwig: κένιγκ λούντβιχ (ελαφρύ το χ, δεν ετοιμάζεσαι να φτύσετε)
Kozel: κόζελ, όχι κοζέλ (τσέχικα)
Oranjeboom: οράνγιεμπομ (ολλανδικά)
Peroni Nastro Azzuro: περόνι νάστρο ατζούρο (ιταλικά)
Rogue: ρογκ
Schlösser: σλόσερ
Schöfferhofer: σεφερόφερ (είναι ευκολότερο απ’ όσο φαίνεται)
Stella Artois: στέλλα αρτουά (μην ακούσω κανένα αρτόις!)
Weihenstephaner Hefe Weissbier: βαι(χ)ενστεφάνερ χέφε βάισμπίαρ
Ακόμη:
Leffe: λέφε
Hacker-Pschorr: χάκα ψορ
Straffe Hendrik: στράφε χέντριχ (ολλανδόφωνοι) στραφ (χ)εντρίκ (γαλλόφωνοι)
Andechs: άντεχς
Schneider: σνάιντερ
Πλέον μπορείτε να πάτε στην μπύραρία (πιο) διαβασμένοι!